Notre grande aventure une langue francaise, bientot une serie documentaire

Notre grande aventure une langue francaise, bientot une serie documentaire

Michele Villegas-Kerlinger, chroniqueuse

Le livre de 2007 figure parmi les 15 projets qui beneficieront de l’aide financiere une Societe de developpement des entreprises culturelles du Quebec (SODEC) et le Fonds des medias du Canada (FMC), au cadre d’un programme de pre-developpement de series televisees.

Du livre au petit ecran

Ces series seront toutes inspirees d’adaptations litteraires quebecoises. Parmi les heureux elus, on compte neuf ?uvres de fiction, 5 adaptations de livres Afin de nos jeunes qui seront transformees en series d’animation… et un documentaire: J’ai grande aventure une langue francaise.

De ce boulot monumental de 538 pages, nos auteurs esperent produire une serie televisee de 8 episodes de 60 minutes tous. Le couple Barlow-Nadeau travaille au scenario en collaboration avec Studio St-Antoine, l’entreprise de production responsable du projet.

Cela va sans dire que ce projet va etre d’un tres grand interet Afin de toute personne passionnee en langue francaise, car l’ouvrage J’ai grande aventure d’la langue francaise retrace l’histoire du francais depuis le regne de Charlemagne jusqu’a les heures.

D’une lecture enfantin, le livre nous raconte l’histoire de une langue au cours des siecles a l’aide beaucoup de anecdotes, des cartes et des tableaux.

Qui seront Julie Barlow et Jean-Benoit Nadeau?

Auteurs, journalistes et conferenciers, le couple Barlow-Nadeau etudie le francais et nos francophones depuis environ vingt ans.

Etablis a Montreal, ils ont ecrit maints livres, dont quelques en collaboration, ainsi, publie des articles, recu des prix et fait des ateliers et de nombreuses conferences, dont une a l’Alliance francaise de Toronto a laquelle j’ai eu le privilege d’assister Il existe certains annees.

Julie Barlow

Julie Barlow a grandi a Ancaster en Ontario. Detentrice d’un baccalaureat en sciences politiques de l’Universite McGill et d’une maitrise en litterature anglaise de l’Universite Concordia, i§a a consacre sa carriere d’auteure a etudier le francais et sa culture.

Mme Barlow ecrit des textes en anglais et en francais, publies dans des journaux canadiens, americains et europeens.

Apres un sejour de deux ans a Paris, Anna a ecrit avec son mari Sixty Million Frenchmen Can’t Be Wrong, publie en 2003.

L’annee suivante est sorti Montreal and Quebec City for Dummies, guide que Mme Barlow a coecrit avec Austin MacDonald.

En 2006, un voyage dans la francophonie a inspire The Story of French, votre nouvelle ouvrage ecrit en collaboration avec Jean-Benoit Nadeau. Cela sortira l’annee suivante au Quebec sous le nom d’une grande aventure une langue francaise, ainsi, en 2011 en France avec, Afin de titre, Le francais, quelle histoire!

En 2011, cet ouvrage a ete adapte pour une emission de deux heures sur les ondes de France Culture, intitulee Le francais n’a jamais dit son dernier commentaire.

Le phenomene hispanique a toutes les Etats-Unis

Recipiendaire d’la prestigieuse bourse Fulbright de l’universite d’Arizona, Julie et sa famille demenagent en 2010 a Phoenix en Arizona Afin de etudier le phenomene hispanique aux Etats-Unis. Le couple Barlow-Nadeau publie des ans apri?s The Story of Spanish.

De renvoi a Paris pour l’annee 2013-2014, Julie et Jean-Benoit ecrivent The Bonjour Effect – The Secret Codes of French Conversation Revealed, livre mis sous presse en 2016.

Trois fois boursiere du Conseil des arts et nommee quatre fois pour le prix d’une Fondation nationale du magazine au Canada, Mme Barlow, qui plus est d’ecrire, fait des conferences et des ateliers d’ecriture. Grace a ses voyages et a ses interets, elle est devenue trilingue en anglais, en francais et en espagnol.

Jean-Benoit Nadeau

Jean-Benoit Nadeau est natif de Sherbrooke et a obtenu un baccalaureat es arts en sciences politiques et histoire de l’universite McGill. Il a ecrit de nombreux livres et fait beaucoup des reportages et des chroniques outre remporter deux douzaines de prix litteraires et journalistiques.

Ainsi que Anna, il ecrit des articles en francais et en anglais et, ayant appris l’espagnol, il va i?tre devenu trilingue. Actuellement, il apprend l’allemand et l’arabe.

En 1998, M. Nadeau a recu Notre bourse de l’Institute of Current World Affairs, grace a laquelle il a pu passer 2 annees a Paris ou il a etudie les Francais face a la mondialisation. Il obtiendrait ensuite deux bourses du Conseil des arts du Canada et une bourse du Conseil des arts et lettres du Quebec.

Une fascination Afin de des Francais

En 2001, Jean-Benoit se trouve en France et publie l’annee suivante Les Francais aussi ont un accent.

Apres la publication de plusieurs livres documents en collaboration avec sa femme, il publie, en 2014, le livre Les accents circomplexes. L’ouvrage qui raconte son choc culturel a son retour au Canada apres une absence prolongee a l’etranger.

En plus de ses livres sur la langue francaise et la culture, le Sherbrookois a ecrit d’autres ouvrages comme Ottolenghi: 140 recettes exquises, Archeologie, Ecrire pour vivre et plusieurs guides pratiques, dont Le guide du travailleur autonome et Le guide d’une renovation heureuse.

M. Nadeau a fait une centaine de conferences au Canada, aux Etats-Unis, aux Pays-Bas, en Angleterre, en Coree du Sud et au Japon, et puis d’animer un grand nombre de seminaires et d’ateliers sur l’ecriture et le journalisme.

Des livres qui se vendent partout dans le monde

Mes livres du couple Barlow-Nadeau ont ete publies non juste en francais et en anglais, mais bien en d’autres langues comme le japonais, le neerlandais et le chinois. Leurs ouvrages pourront se vendre a des centaines de milliers de copies et la critique est fort favorable.

Il va de soi que les passionnes d’la langue francaise attendront avec impatience la sortie de la serie documentaire de Mme Barlow ainsi que M. Nadeau. Mais, entre-temps, pourquoi ne pas lire ou relire La grande aventure de la langue francaise?

Leave a Comment

বাংলা/ English